Documento sem título
GOPI
GITA
SWAMI
KRISHNAPRIYANANDA SARASWATI
SOCIEDADE
INTERNACIONAL GITA DO BRASIL
SANATANA DHARMA BRASIL
GITA ASHRAMA
© Direitos Autorais reservados
Porto Alegre, RS - Brasil
1997-2006

O Narada Bhakti
Sutra 21, diz "As Gopis, da
floresta de Vraja, servas do Senhor Krishna, são exemplos de
Bhakti Prem",
ou amor puro por Deus. O Gopi Gita é o Gita das Gopis, ou seja,
é a forma e os sentimentos das mais elevadas devotas para
com Krishna. Ser uma Gopi é um privilégio muito raro. Para
se ter noçao do que significa o estados de Gopi basta dizer
que Krsna é o todo movente, que não é movido por nada. Mas
Ele se deixa mover pelas Gopis, pelo amor devocional delas.
Na realidade, as Gopis estão acima até mesmo de Krsna, porque
Ele é movido por Elas. Os passatempos de Krishna e as Gopis
são os mais elevados e mais transcendentais que existe. Nada
se compara ao néctar do amor das Gopis, nenhuma força, qualquer
coisa que seja está cima do que Elas sentem e expressam.
Nos versos que veremos a seguir, uma jóia da literatura universal,
está dito o que há de mais profundo e nectário em forma de
amor por Deus. Quando as Gopis dizem: "Ó nosso
herói! Preencha nossas almas com gotas de ambosia
da Tua flauta, beijada pelos Teus lábios e dedos,
os quais nos erguem ao êxtase espiritual, dissipando
nossos sofrimentos, e fazendo-nos inconscientes para qualquer
outro atrativo. Tua doce música nos embriaga divinamente", Elas deixam bem claro que somente o amor remove todo o sofrimento
e toda miséria.
A
melodia dos versos do Gopi Gita é contagiante. Ela brota do
fundo do coração das amantes puras do Senhor. Os versos nos
levam a tal ponto de não mais sabermos nossa identidade corporal.
Este é um néctar dos néctares. Que nossos corações sejam como
os das Gopis, cheios de amor puro por Deus!  .:
Gopi gita :.
Jayati te dhikam janmanaa vrajah
shrayata Indira shashvadatra hi |
Dayita drishyataam dikshu taavaka-
stvayi dhritaasava-stvaam vichinvatey || 1 ||
Ó
amado Senhor (Krishna), por Tua encarnação a terra de Vraja
(Vrindavana), sobrepujou todos os lugares; por esta razao
Indira, a rainha
da beleza e modéstia deixou Vaikunta (o mundo celeste),
e fez a Sua morada permanente ali. Mas ó amado e gracioso,
saiba que as Tuas Gopis que se dedicam aos Teus pés
de lótus, estão tontas procurando por Ti em todas
as direções. Sharadudaashaye sadhujaat-sat
sarasijodara shrimrisha drisha |
Suratnath te shulk daasika
varad nighnato neha kim vadhah || 2 ||
Ó mestre dos corações, nós somos
Tuas princesas servas; ó amado que satisfaz todos os desejos,
não nos mate pela separação dos raios dos
Teus olhos divinos, os quais são mais lindos do que as
pétalas de um belo lótus, num claro lago de outono,
os quais já nos atingiram. Esta é a única
arma que pode nos machucar.
Visha Jalapyayaad vyaal-raakshasaad
varsha maarutaad-vaidyutaanalaat |
Vrishamayaatma jaad-Vishvatobhayaat
rishabha te vayam rakshita muhuh || 3 ||
Ó
magnífico! Tu nos protegestes da destruição
do envenenamento da água do rio Yamuna (feito pelo demônio
Agha, na forma da serpente Kaliya); na inundação
da chuva em Govardhana; dos raios dos demônios Vrishabh
e Vyom, e agora nos proteges de vários tipos de medos. Na khalu gopika-nandano bha-
vaan akhil-dehinaam antaraatma drik |
Vikhan saarthito vishwa-guptaye
sakha udeyivaan satvataam kuley || 4 ||
Tu não és um simples filho de Yasoda, mas a testemunha
que está em todos os seres. Ó companhia eterna!
Em resposta as preces para o Senhor Brahmaa (o criador dos mundos),
viestes reencarnado entre os Yadus, mas nos proteger nesta Kali-yuga! Virachitaa bhayam vrishni dhurya te
charan miyushaam samsriteir bhayaat |
Kara-saroruham kaant kaamadam
shirasi dhehi nah shri kara-graham || 5 ||
Ó
realizador de todos os desejos! Seja quem for tomar abrigo em
Teus pés de lótus, dos tormentos do Samsara (mundo
material e reencarnacos), ficam destemidos sob a Tua proteção. Ó amado
nosso; concededor de todas as bênçãos, ponha
Tuas mãos em nossas cabeças e carinhosamante apóie
a mão de Laksmi Devi. Vraja-Janaartihan veer yoshitaam
nija-jan smaya-dhvans na-smita |
Bhaj sakhey bhavat-kinkarih sma no
jala-ruhaananam chaaru darshaya || 6 ||
Ó
destruidor das misérias dos habitantes de Vraja! Teu
simples sorriso é o suficiente para domar o orgulho
de nossos queridos. Ó amado companheiro nosso! graciosamente
nos aceite como Tuas servas. Nós estamos plenamente
rendidas aos Teus pés de lótus. Mostre-nos a
Tua bela face de compleição escura para nós,
mulheres indefesas. Pranat-dehinaam paap-karshanam
trina charaa nugam shri niketanam |
Phani-phanaarpitam te padaambujam
krinu kucheshu nah krindhi hrichchayam || 7 ||
Teus amáveis pés de lótus destroem os pecados
daqueles que se submetem a Ti; Teus pés de lótus
seguem as pegadas das vaquinhas, Os quais são cobiçados
pela deusa Sri (Lakshmi); os quais dançam graciosamente
por sobre o capelo de Kaliya. Ó amado Senhor Krishna,
por favor, coloque Teus pés de lótus por sobre
nosso peito, para acalmar nosso desejo, e nos libertar de nossos
sofrimentos que se escondem em nossos corações. Madhurayaa gira valgu-vakyayaa
budha-manognaya pushkare kshana |
Vidhikaririmaa vira muhyatir
adhara-sidhuna pyaayaya svanah || 8 ||
Ó
olhos de lótus! Tua fala é doce. Mesmo uma simples
palavra Tua, um pequeno ruído, uma pequena letra do Teu
nome, é muito encantador. Mesmo mais sábio e instruído
se absorve neles, e sacrifica tudo por eles. Após provar
o néctar do som da Tua voz, Tuas Gopis estão caídas
de amor. Agora deixe-nos presentear as nossas vidas para o néctar
divino dos Teus lábios. Tava Kathaamritam tapta jeevanam
kavi bhiriditam kalma shaap-ham |
Shrawan-mangalam shrimadaa tatam
bhuvi grinanti te bhurida janaah || 9 ||
Ó
abençoado! As histórias de Teus passatempos divinos
(Lila Katha), são um néctar, o qual traz vida e
esperança para as pessoas que estao sofrendo da dor de
separação (saudades do Supremo). Os sábios
Mahatmas, poetas devotados, para Ti cantam suas poesias. Meramente
por escutar isso deles, todos os pecados são removidos,
e todos os sofrimentos outorgam bem-aventurança suprema
e bem-estar para todos. os recitadores do Katha são os
generosos benfeitores e dão o que há de mais superior
neste universo.
Segue |
1 | 2 |
::
Tópicos Relacionados ::
Topo
| Sumário
Copyright
|